TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:01:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1602《顯揚聖教論》CBETA 電子佛典 V1.9 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1602《Hiển Dương Thánh Giáo Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.9 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 顯揚聖教論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1602 Hiển Dương Thánh Giáo Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 顯揚聖教論卷第十一 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ thập nhất     無著菩薩造     Vô Trước Bồ Tát tạo     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 攝淨義品第二之七 nhiếp tịnh nghĩa phẩm đệ nhị chi thất 論法多種者嗢柁南曰。 luận Pháp đa chủng giả ốt đả nam viết 。  論體論處所  論據論莊嚴  luận thể luận xứ sở   luận cứ luận trang nghiêm  論負論出離  論多所作法  luận phụ luận xuất ly   luận đa sở tác pháp 論曰。論法有七種。一論體性。二論處所。 luận viết 。luận pháp hữu thất chủng 。nhất luận thể tánh 。nhị luận xứ sở 。 三論所依。四論莊嚴。五論墮負。六論出離。 tam luận sở y 。tứ luận trang nghiêm 。ngũ luận đọa phụ 。lục luận xuất ly 。 七論多所作法。 thất luận đa sở tác pháp 。 論體性者。復有六種。一言論。二尚論。 luận thể tánh giả 。phục hưũ lục chủng 。nhất ngôn luận 。nhị thượng luận 。 三諍論。四毀謗論。五順正論。六教導論。 tam tranh luận 。tứ hủy báng luận 。ngũ thuận chánh luận 。lục giáo đạo luận 。 言論者。謂一切言說言音言詞。 ngôn luận giả 。vị nhất thiết ngôn thuyết ngôn âm ngôn từ 。 尚論者。謂世所樂聞語論。 thượng luận giả 。vị thế sở lạc/nhạc văn ngữ luận 。 諍論者。謂或依諸欲所起。 tranh luận giả 。vị hoặc y chư dục sở khởi 。 若自所攝諸欲他所逼奪。若他所攝諸欲自行逼奪。 nhược/nhã tự sở nhiếp chư dục tha sở bức đoạt 。nhược/nhã tha sở nhiếp chư dục tự hạnh/hành/hàng bức đoạt 。 若於自他所愛有情所攝諸欲互相侵奪。 nhược/nhã ư tự tha sở ái hữu tình sở nhiếp chư dục hỗ tương xâm đoạt 。 謂歌舞戲笑等所攝。若倡女僕從等所攝。或為觀看。 vị ca vũ hí tiếu đẳng sở nhiếp 。nhược/nhã xướng nữ bộc tùng đẳng sở nhiếp 。hoặc vi/vì/vị quán khán 。 或為受用。於如是等諸欲差別事中。未離欲者。 hoặc vi/vì/vị thọ dụng 。ư như thị đẳng chư dục sái biệt sự trung 。vị ly dục giả 。 為欲界貪現所染者。因堅執故。因縛著故。 vi/vì/vị dục giới tham hiện sở nhiễm giả 。nhân kiên chấp cố 。nhân phược trước/trứ cố 。 因耽嗜故。因貪愛故。發憤現威互相鬪諍。 nhân đam thị cố 。nhân tham ái cố 。phát phẫn hiện uy hỗ tương đấu tranh 。 異諍乖諍違害諍論。 dị tránh quai tránh vi hại tranh luận 。 或依惡行所起若自所作身語惡行他所譏毀。 hoặc y ác hành sở khởi nhược/nhã tự sở tác thân ngữ ác hành tha sở ky hủy 。 若他所作身語惡行自行譏毀。 nhược/nhã tha sở tác thân ngữ ác hành tự hạnh/hành/hàng ky hủy 。 若自他所愛有情所作身語惡行互相譏毀。於如是事中為作未作。諸惡行者。 nhược/nhã tự tha sở ái hữu tình sở tác thân ngữ ác hành hỗ tương ky hủy 。ư như thị sự trung vi/vì/vị tác vị tác 。chư ác hành giả 。 重貪瞋癡所拘執者。因堅執故。因攝受故。因貪愛故。 trọng tham sân si sở câu chấp giả 。nhân kiên chấp cố 。nhân nhiếp thọ cố 。nhân tham ái cố 。 更相發憤。以染污心現威鬪諍。 cánh tướng phát phẫn 。dĩ nhiễm ô tâm hiện uy đấu tranh 。 異諍乖諍違害諍論。或依諸見所起。 dị tránh quai tránh vi hại tranh luận 。hoặc y chư kiến sở khởi 。 謂身見斷常無因惡因雨種外道等所起邪見。 vị thân kiến đoạn thường vô nhân ác nhân vũ chủng ngoại đạo đẳng sở khởi tà kiến 。 及餘種種諸惡見類。於如是諸見中。或於自所執他所遮斷。 cập dư chủng chủng chư ác kiến loại 。ư như thị chư kiến trung 。hoặc ư tự sở chấp tha sở già đoạn 。 或於他所執自行遮斷。或為令他離所執見。 hoặc ư tha sở chấp tự hạnh/hành/hàng già đoạn 。hoặc vi/vì/vị lệnh tha ly sở chấp kiến 。 或為攝受所未執見。於此事中未離欲者。 hoặc vi/vì/vị nhiếp thọ sở vị chấp kiến 。ư thử sự trung vị ly dục giả 。 如前乃至違害諍論。是名諍論。 như tiền nãi chí vi hại tranh luận 。thị danh tranh luận 。 毀謗論者。謂更相憤怒。 hủy báng luận giả 。vị cánh tướng phẫn nộ 。 以染污心振發威勢互相謗毀。謂麁語所攝。或妄語所攝。 dĩ nhiễm ô tâm chấn phát uy thế hỗ tương báng hủy 。vị thô ngữ sở nhiếp 。hoặc vọng ngữ sở nhiếp 。 或綺語所攝。乃至惡說法律中。若為有情宣說彼法。 hoặc khỉ ngữ sở nhiếp 。nãi chí ác thuyết Pháp luật trung 。nhược/nhã vi/vì/vị hữu tình tuyên thuyết bỉ Pháp 。 若銓量刊定。若教授教誡等。皆名毀謗論。 nhược/nhã thuyên lượng khan định 。nhược/nhã giáo thọ giáo giới đẳng 。giai danh hủy báng luận 。 何以故。非撥實相故。引惡道故。 hà dĩ cố 。phi bát thật tướng cố 。dẫn ác đạo cố 。 徒設功勞無義利故。是故此論名毀謗論。 đồ thiết công lao vô nghĩa lợi cố 。thị cố thử luận danh hủy báng luận 。 順正論者。謂於善說法律中。 thuận chánh luận giả 。vị ư thiện thuyết pháp luật trung 。 若為有情宣說正法。若銓量刊定。若教授教誡等。 nhược/nhã vi/vì/vị hữu tình tuyên thuyết Chánh Pháp 。nhược/nhã thuyên lượng khan định 。nhược/nhã giáo thọ giáo giới đẳng 。 為斷有情所起疑故。為善通達甚深義故。 vi/vì/vị đoạn hữu tình sở khởi nghi cố 。vi/vì/vị thiện thông đạt thậm thâm nghĩa cố 。 為令智見畢竟淨故。皆名順正論。何以故。順正行故。 vi/vì/vị lệnh trí kiến tất cánh tịnh cố 。giai danh thuận chánh luận 。hà dĩ cố 。thuận chánh hạnh cố 。 順正義故。是故此論名順正論。 thuận chánh nghĩa cố 。thị cố thử luận danh thuận chánh luận 。 教導論者。 giáo đạo luận giả 。 謂於順正論中為令修習增上心學增上慧學故。所有教誨心未定者。 vị ư thuận chánh luận trung vi/vì/vị lệnh tu tập tăng thượng tâm học tăng thượng tuệ học cố 。sở hữu giáo hối tâm vị định giả 。 令心得定。心已定者令心解脫。 lệnh tâm đắc định 。tâm dĩ định giả lệnh tâm giải thoát 。 未得真實智者開悟令得。已得真實智者令其修滿。名教導論。 vị đắc chân thật trí giả khai ngộ lệnh đắc 。dĩ đắc chân thật trí giả lệnh kỳ tu mãn 。danh giáo đạo luận 。 何以故。分明委悉教導有情故。 hà dĩ cố 。phân minh ủy tất giáo đạo hữu tình cố 。 是故此論名教導論。 thị cố thử luận danh giáo đạo luận 。 問如實觀察此六種論。幾論真實能引義利。 vấn như thật quan sát thử lục chủng luận 。kỷ luận chân thật năng dẫn nghĩa lợi 。 所應修習。幾不真實能引無義。所應遠離。 sở ưng tu tập 。kỷ bất chân thật năng dẫn vô nghĩa 。sở ưng viễn ly 。 答最後二論。是真實引義利。應修習。中間二論。 đáp tối hậu nhị luận 。thị chân thật dẫn nghĩa lợi 。ưng tu tập 。trung gian nhị luận 。 不真實引無義。應遠離。初二種論應分別。 bất chân thật dẫn vô nghĩa 。ưng viễn ly 。sơ nhị chủng luận ưng phân biệt 。 論處所者。當知亦有六種。一於國王前。 luận xứ sở giả 。đương tri diệc hữu lục chủng 。nhất ư Quốc Vương tiền 。 二於執理者前。三於大眾中。四於善解法義者前。 nhị ư chấp lý giả tiền 。tam ư Đại chúng trung 。tứ ư thiện giải pháp nghĩa giả tiền 。 五於沙門婆羅門前。六於樂法義者前。 ngũ ư sa môn Bà la môn tiền 。lục ư lạc/nhạc pháp nghĩa giả tiền 。 論所依者。有十種應知。 luận sở y giả 。hữu thập chủng ứng tri 。 謂所成義有二種能成法有八種。 vị sở thành nghĩa hữu nhị chủng năng thành pháp hữu bát chủng 。 所成義二種者。一自性。二差別所成。自性者。 sở thành nghĩa nhị chủng giả 。nhất tự tánh 。nhị sái biệt sở thành 。tự tánh giả 。 謂有立為有。無立為無。所成差別者。 vị hữu lập vi/vì/vị hữu 。vô lập vi/vì/vị vô 。sở thành sái biệt giả 。 謂有上立有上。無上立無上。常立為常。無常立無常。 vị hữu thượng lập hữu thượng 。vô thượng lập vô thượng 。thường lập vi/vì/vị thường 。vô thường lập vô thường 。 如是有色無色。有見無見。有對無對。 như thị hữu sắc vô sắc 。hữu kiến vô kiến 。hữu đối vô đối 。 有漏無漏。有為無為。如是等無量差別義門。 hữu lậu vô lậu 。hữu vi vô vi/vì/vị 。như thị đẳng vô lượng sái biệt nghĩa môn 。 是名所成差別應知。 thị danh sở thành sái biệt ứng tri 。 能成法八種者。一立宗。二辯因。三引喻。 năng thành Pháp bát chủng giả 。nhất lập tông 。nhị biện nhân 。tam dẫn dụ 。 四同類。五異類。六現量。七比量。八至教。 tứ đồng loại 。ngũ dị loại 。lục hiện lượng 。thất tỉ lượng 。bát chí giáo 。 立宗者。謂依二種所成義各別攝受。 lập tông giả 。vị y nhị chủng sở thành nghĩa các biệt nhiếp thọ 。 自宗所許。若論教所攝。若自辯所立。若從他所聞。 tự tông sở hứa 。nhược/nhã luận giáo sở nhiếp 。nhược/nhã tự biện sở lập 。nhược/nhã tòng tha sở văn 。 或為成立自宗。或為顯他宗過。或為折伏憍慢。 hoặc vi/vì/vị thành lập tự tông 。hoặc vi/vì/vị hiển tha tông quá/qua 。hoặc vi/vì/vị chiết phục kiêu mạn 。 或為摧屈陵侮。或為悲愍有情。 hoặc vi/vì/vị tồi khuất lăng vũ 。hoặc vi i mẫn hữu tình 。 辯因者。謂為成就所立宗故。 biện nhân giả 。vị vi/vì/vị thành tựu sở lập tông cố 。 依所引喻同類異類現量比量及與至教辯道理因。 y sở dẫn dụ đồng loại dị loại hiện lượng tỉ lượng cập dữ chí giáo biện đạo lý nhân 。 引喻者。亦為成就所立義故。 dẫn dụ giả 。diệc vi/vì/vị thành tựu sở lập nghĩa cố 。 引因所依諸餘世間串習共許易了之法以為比況。 dẫn nhân sở y chư dư thế gian xuyến tập cộng hứa dịch liễu chi Pháp dĩ vi/vì/vị bỉ huống 。 同類者。謂或於現在。 đồng loại giả 。vị hoặc ư hiện tại 。 或先所見相貌相屬遞互相似。此復四種。一自體。二業。三法。 hoặc tiên sở kiến tướng mạo tướng chúc đệ hỗ tương tự 。thử phục tứ chủng 。nhất tự thể 。nhị nghiệp 。tam Pháp 。 四因果。自體相似者。謂彼相貌更互相似。 tứ nhân quả 。tự thể tương tự giả 。vị bỉ tướng mạo cánh hỗ tương tự 。 業相似者。謂彼作用更互相似。法相似者。 nghiệp tương tự giả 。vị bỉ tác dụng cánh hỗ tương tự 。Pháp tương tự giả 。 謂自體上法門差別展轉相似。如無常法與苦法。 vị tự thể thượng Pháp môn sái biệt triển chuyển tương tự 。như vô thường Pháp dữ khổ Pháp 。 苦法與無我法。無我法與生法。生法與老法。 khổ Pháp dữ vô ngã Pháp 。vô ngã Pháp dữ sanh pháp 。sanh pháp dữ lão Pháp 。 老法與死法。如是有色無色。有見無見。有對無對。 lão Pháp dữ tử Pháp 。như thị hữu sắc vô sắc 。hữu kiến vô kiến 。hữu đối vô đối 。 有漏無漏。有為無為。 hữu lậu vô lậu 。hữu vi vô vi/vì/vị 。 如是等無量法門差別更互相似。因果相似者。 như thị đẳng vô lượng Pháp môn sái biệt cánh hỗ tương tự 。nhân quả tương tự giả 。 謂彼因果能成所成更互相似。是名同類。 vị bỉ nhân quả năng thành sở thành cánh hỗ tương tự 。thị danh đồng loại 。 異類者。所謂諸法隨其異義互不相似。 dị loại giả 。sở vị chư Pháp tùy kỳ dị nghĩa hỗ bất tương tự 。 此亦四種翻上應知。 thử diệc tứ chủng phiên thượng ứng tri 。 現量者有三種相。一非不現見相。 hiện lượng giả hữu tam chủng tướng 。nhất phi bất hiện kiến tướng 。 二非思搆所成相。三非錯亂所見相。 nhị phi tư cấu sở thành tướng 。tam phi thác loạn sở kiến tướng 。 非不現見相者。復有四種應知。 phi bất hiện kiến tướng giả 。phục hưũ tứ chủng ứng tri 。 謂由諸根不壞作意現前時。 vị do chư căn bất hoại tác ý hiện tiền thời 。 同類生異類生無障礙不極遠。同類生者。謂欲纏諸根於欲纏境。 đồng loại sanh dị loại sanh vô chướng ngại bất cực viễn 。đồng loại sanh giả 。vị dục triền chư căn ư dục triền cảnh 。 上地諸根於上地境已生已等生。若生若起。 thượng địa chư căn ư thượng địa cảnh dĩ sanh dĩ đẳng sanh 。nhược/nhã sanh nhược/nhã khởi 。 是名同類生。異類生者。 thị danh đồng loại sanh 。dị loại sanh giả 。 謂上地諸根於下地境若已生等。是名異類生。無障礙者。復有四種。 vị thượng địa chư căn ư hạ địa cảnh nhược/nhã dĩ sanh đẳng 。thị danh dị loại sanh 。vô chướng ngại giả 。phục hưũ tứ chủng 。 一非覆障所礙。二非隱障所礙。 nhất phi phước chướng sở ngại 。nhị phi ẩn chướng sở ngại 。 三非映障所礙。四非惑障所礙。覆障所礙者。 tam phi ánh chướng sở ngại 。tứ phi hoặc chướng sở ngại 。phước chướng sở ngại giả 。 謂黑闇無明闇不澄淨色之所覆隔。隱障所礙者。 vị hắc ám vô minh ám bất trừng tịnh sắc chi sở phước cách 。ẩn chướng sở ngại giả 。 謂或藥草力。或呪術力。或神通力之所隱蔽。 vị hoặc dược thảo lực 。hoặc chú thuật lực 。hoặc thần thông lực chi sở ẩn tế 。 映障所礙者。謂少為多物之所映奪故不可見。 ánh chướng sở ngại giả 。vị thiểu vi/vì/vị đa vật chi sở ánh đoạt cố bất khả kiến 。 或飲食等為諸毒藥之所映奪。 hoặc ẩm thực đẳng vi/vì/vị chư độc dược chi sở ánh đoạt 。 或髮毛端為餘麁物之所映奪。如是等類無量無邊。 hoặc phát mao đoan vi/vì/vị dư thô vật chi sở ánh đoạt 。như thị đẳng loại vô lượng vô biên 。 且如小光為大光所映不可得見所謂日光映星月 thả như tiểu quang vi/vì/vị đại quang sở ánh bất khả đắc kiến sở vị nhật quang ánh tinh nguyệt 等。又如能治映奪所治令不可得。 đẳng 。hựu như năng trì ánh đoạt sở trì lệnh bất khả đắc 。 謂不淨觀映奪淨相。 vị bất tịnh quán ánh đoạt tịnh tướng 。 無常苦無我觀映奪常樂我相無相觀力映奪眾相。惑障所礙者。謂幻化所作。 vô thường khổ vô ngã quán ánh đoạt thường lạc/nhạc ngã tướng vô tướng quán lực ánh đoạt chúng tướng 。hoặc chướng sở ngại giả 。vị huyễn hóa sở tác 。 或相貌差別。或復相似。或內所作目眩惛夢。 hoặc tướng mạo sái biệt 。hoặc phục tương tự 。hoặc nội sở tác mục huyễn hôn mộng 。 悶亂酒醉放逸癲狂。如是等類名為惑障。 muộn loạn tửu túy phóng dật điên cuồng 。như thị đẳng loại danh vi hoặc chướng 。 若不為此四障所礙名無障礙。不極遠者。 nhược/nhã bất vi/vì/vị thử tứ chướng sở ngại danh vô chướng ngại 。bất cực viễn giả 。 謂非三種極遠。一處極遠。二時極遠。 vị phi tam chủng cực viễn 。nhất xứ/xử cực viễn 。nhị thời cực viễn 。 三推折極遠。如是總名非不現見。 tam thôi chiết cực viễn 。như thị tổng danh phi bất hiện kiến 。 由非不現見故名現量。 do phi bất hiện kiến cố danh hiện lượng 。 非思搆。所成相者。復有二種。 phi tư cấu 。sở thành tướng giả 。phục hữu nhị chủng 。 一纔取便成取所依境。二建立境界取所依境。 nhất tài thủ tiện thành thủ sở y cảnh 。nhị kiến lập cảnh giới thủ sở y cảnh 。 纔取便成取所依境者。謂若境能作纔取便成取之所依。 tài thủ tiện thành thủ sở y cảnh giả 。vị nhược/nhã cảnh năng tác tài thủ tiện thành thủ chi sở y 。 猶如良醫授病者藥。色香味觸悉皆具足。 do như lương y thọ/thụ bệnh giả dược 。sắc hương vị xúc tất giai cụ túc 。 有大勢力成熟威德。 hữu đại thế lực thành thục uy đức 。 當知此藥色香味觸纔取便成取所依境藥之所有大勢熟德。 đương tri thử dược sắc hương vị xúc tài thủ tiện thành thủ sở y cảnh dược chi sở hữu đại thế thục đức 。 病若未愈思搆所成。若病愈時便非思搆。 bệnh nhược/nhã vị dũ tư cấu sở thành 。nhược/nhã bệnh dũ thời tiện phi tư cấu 。 如是等類名為纔取便成取所依境。 như thị đẳng loại danh vi tài thủ tiện thành thủ sở y cảnh 。 建立境界取所依境者。謂若境能為建立境界取之所依。 kiến lập cảnh giới thủ sở y cảnh giả 。vị nhược/nhã cảnh năng vi/vì/vị kiến lập cảnh giới thủ chi sở y 。 如瑜伽師假想思搆地界水界火界風界。 như du già sư giả tưởng tư cấu địa giới thủy giới hỏa giới phong giới 。 若於地界假為水解。即依地想建立水想。 nhược/nhã ư địa giới giả vi/vì/vị thủy giải 。tức y địa tưởng kiến lập thủy tưởng 。 若於地界假為火風二解。即依地想建立火風二想。 nhược/nhã ư địa giới giả vi/vì/vị hỏa phong nhị giải 。tức y địa tưởng kiến lập hỏa phong nhị tưởng 。 此中地想即是建立境界。 thử trung địa tưởng tức thị kiến lập cảnh giới 。 取地界即是建立境界取之所依。 thủ địa giới tức thị kiến lập cảnh giới thủ chi sở y 。 如於地想如是於水火風想如其所應。盡當知。是名建立境界取所依境。 như ư địa tưởng như thị ư thủy hỏa phong tưởng như kỳ sở ưng 。tận đương tri 。thị danh kiến lập cảnh giới thủ sở y cảnh 。 此中建立境界取所依境非是思搆所成假想所 thử trung kiến lập cảnh giới thủ sở y cảnh phi thị tư cấu sở thành giả tưởng sở 解地等諸界。若解未成是名思搆所立。 giải địa đẳng chư giới 。nhược/nhã giải vị thành thị danh tư cấu sở lập 。 解若成就即非思搆。如是名為非思搆所成。 giải nhược/nhã thành tựu tức phi tư cấu 。như thị danh vi/vì/vị phi tư cấu sở thành 。 由非思搆之所成故。名為現量。 do phi tư cấu chi sở thành cố 。danh vi hiện lượng 。 非錯亂所見相者。當知或五種。或七種。 phi thác loạn sở kiến tướng giả 。đương tri hoặc ngũ chủng 。hoặc thất chủng 。 五種者。謂非五種錯亂所見。五種錯亂者。 ngũ chủng giả 。vị phi ngũ chủng thác loạn sở kiến 。ngũ chủng thác loạn giả 。 一想錯亂。二數錯亂。三形錯亂。四顯錯亂。 nhất tưởng thác loạn 。nhị số thác loạn 。tam hình thác loạn 。tứ hiển thác loạn 。 五業錯亂。七種者謂非七種錯亂所見。七種錯亂者。 ngũ nghiệp thác loạn 。thất chủng giả vị phi thất chủng thác loạn sở kiến 。thất chủng thác loạn giả 。 即此五種錯亂。及餘二種遍行錯亂。 tức thử ngũ chủng thác loạn 。cập dư nhị chủng biến hạnh/hành/hàng thác loạn 。 合為七種。二種錯亂者。一心錯亂。二見錯亂。 hợp vi/vì/vị thất chủng 。nhị chủng thác loạn giả 。nhất tâm thác loạn 。nhị kiến thác loạn 。 想錯亂者。謂於非彼相起彼相想。 tưởng thác loạn giả 。vị ư phi bỉ tướng khởi bỉ tướng tưởng 。 如於陽焰鹿渴想起於水想。數錯亂者。 như ư dương diệm lộc khát tưởng khởi ư thủy tưởng 。số thác loạn giả 。 謂於少數起多增上慢。如((臣*殳)/目)眩者於一月處見多月像。 vị ư thiểu số khởi đa tăng thượng mạn 。như ((Thần *thù )/mục )huyễn giả ư nhất nguyệt xứ/xử kiến đa nguyệt tượng 。 形錯亂者。謂於餘形起餘形增上慢。 hình thác loạn giả 。vị ư dư hình khởi dư hình tăng thượng mạn 。 如於旋火見彼輪形。顯錯亂者。 như ư toàn hỏa kiến bỉ luân hình 。hiển thác loạn giả 。 謂於餘顯色起餘顯色增上慢。如為迦末羅病損壞眼根。 vị ư dư hiển sắc khởi dư hiển sắc tăng thượng mạn 。như vi/vì/vị Ca mạt la bệnh tổn hoại nhãn căn 。 於非黃色悉見黃相。業錯亂者。謂於無業起有業增上慢。 ư phi hoàng sắc tất kiến hoàng tướng 。nghiệp thác loạn giả 。vị ư vô nghiệp khởi hữu nghiệp tăng thượng mạn 。 如執拳馳走見樹奔流。心錯亂者。 như chấp quyền trì tẩu kiến thụ/thọ bôn lưu 。tâm thác loạn giả 。 謂即於五種所錯亂義心生喜樂。見錯亂者。 vị tức ư ngũ chủng sở thác loạn nghĩa tâm sanh thiện lạc 。kiến thác loạn giả 。 謂即於五種所錯亂義忍受顯說。安立寶重妄想堅執。 vị tức ư ngũ chủng sở thác loạn nghĩa nhẫn thọ hiển thuyết 。an lập bảo trọng vọng tưởng kiên chấp 。 若非如是錯亂所見名為現量。 nhược/nhã phi như thị thác loạn sở kiến danh vi hiện lượng 。 問如是現量誰所有耶。答略說四種所有。 vấn như thị hiện lượng thùy sở hữu da 。đáp lược thuyết tứ chủng sở hữu 。 一色根現量。二意受現量。三世間現量。 nhất sắc căn hiện lượng 。nhị ý thọ/thụ hiện lượng 。tam thế gian hiện lượng 。 四清淨現量。色根現量者。謂色相五根所行境界。 tứ thanh tịnh hiện lượng 。sắc căn hiện lượng giả 。vị sắc tướng ngũ căn sở hạnh cảnh giới 。 如前所說。現量體相。意受現量者。 như tiền sở thuyết 。hiện lượng thể tướng 。ý thọ/thụ hiện lượng giả 。 謂諸意根所行境界。如前所說。現量體相。世間現量者。 vị chư ý căn sở hạnh cảnh giới 。như tiền sở thuyết 。hiện lượng thể tướng 。thế gian hiện lượng giả 。 謂即前二種總名世間現量。清淨現量者。 vị tức tiền nhị chủng tổng danh thế gian hiện lượng 。thanh tịnh hiện lượng giả 。 謂若世間現量亦是清淨現量。 vị nhược/nhã thế gian hiện lượng diệc thị thanh tịnh hiện lượng 。 有清淨現量非世間現量。謂出世智於所行境。有知為有。 hữu thanh tịnh hiện lượng phi thế gian hiện lượng 。vị xuất thế trí ư sở hạnh cảnh 。hữu tri vi/vì/vị hữu 。 無知為無。有上知有上。無上知無上。 vô tri vi/vì/vị vô 。hữu thượng tri hữu thượng 。vô thượng tri vô thượng 。 不共世間名清淨現量。 bất cộng thế gian danh thanh tịnh hiện lượng 。 比量者。謂與思擇俱推度境界。此復五種。 tỉ lượng giả 。vị dữ tư trạch câu thôi độ cảnh giới 。thử phục ngũ chủng 。 一相。二體。三業。四法。五因果。 nhất tướng 。nhị thể 。tam nghiệp 。tứ pháp 。ngũ nhân quả 。 相比量者。謂隨其所有相貌相屬。 tướng tỉ lượng giả 。vị tùy kỳ sở hữu tướng mạo tướng chúc 。 或由現在及先所見推度境界如以見幢故比知有車。 hoặc do hiện tại cập tiên sở kiến thôi độ cảnh giới như dĩ kiến tràng cố bỉ tri hữu xa 。 以見煙故比知有火。如是以王比國。 dĩ kiến yên cố bỉ tri hữu hỏa 。như thị dĩ Vương bỉ quốc 。 以夫比妻。以角犎比牛。 dĩ phu bỉ thê 。dĩ giác phong bỉ ngưu 。 以形軟髮黑輕舉色美比知是少。以面皺髮白等比知是老。 dĩ hình nhuyễn phát hắc khinh cử sắc mỹ bỉ tri thị thiểu 。dĩ diện trứu phát bạch đẳng bỉ tri thị lão 。 以執自相比道比俗。 dĩ chấp tự tướng bỉ đạo bỉ tục 。 以樂見聖者樂聞正法遠離憍慢比正信者。 dĩ lạc/nhạc kiến Thánh Giả lạc/nhạc văn chánh pháp viễn ly kiêu mạn bỉ chánh tín giả 。 以善思所思善說所說善作所作比聰叡者。 dĩ thiện tư sở tư thiện thuyết sở thuyết thiện tác sở tác bỉ thông duệ giả 。 以慈悲愛語勇猛樂施善能解釋甚深義意比知菩薩。 dĩ từ bi ái ngữ dũng mãnh lạc thí thiện năng giải thích thậm thâm nghĩa ý bỉ tri Bồ Tát 。 以掉動輕轉嬉戲歌笑等比未離欲。以諸威儀恒寂靜故比知離欲。 dĩ điệu động khinh chuyển hi hí Ca tiếu đẳng bỉ vị ly dục 。dĩ chư uy nghi hằng tịch tĩnh cố bỉ tri ly dục 。 以具如來微妙相好智慧寂靜勝行辯才比知如 dĩ cụ Như Lai vi diệu tướng hảo trí tuệ tịch tĩnh thắng hành biện tài bỉ tri như 來應正等覺具一切智。 lai Ứng Chánh Đẳng Giác cụ nhất thiết trí 。 見彼幼年所有相貌比知老時。當有是事。諸如是等名相比量。 kiến bỉ ấu niên sở hữu tướng mạo bỉ tri lão thời 。đương hữu thị sự 。chư như thị đẳng danh tướng tỉ lượng 。 體比量者。由現見彼自體性故。 thể bỉ lượng giả 。do hiện kiến bỉ tự thể tánh cố 。 比類彼物不現見體。或現見彼一分自體比類餘分。 bỉ loại bỉ vật bất hiện kiến thể 。hoặc hiện kiến bỉ nhất phân tự thể bỉ loại dư phần 。 如以現在比類去來。或以過去比未來事。 như dĩ hiện tại bỉ loại khứ lai 。hoặc dĩ quá khứ bỉ vị lai sự 。 或以現近事比現遠事。 hoặc dĩ hiện cận sự bỉ hiện viễn sự 。 又如衣服飲食嚴具車乘等事觀見少分得失之相比知一切。 hựu như y phục ẩm thực nghiêm cụ xa thừa đẳng sự quán kiến thiểu phần đắc thất chi tướng bỉ tri nhất thiết 。 又以一分成熟比餘熟分。如是等類名體比量。 hựu dĩ nhất phân thành thục bỉ dư thục phần 。như thị đẳng loại danh thể bỉ lượng 。 業比量者。謂以作用比業所依。 nghiệp bỉ lượng giả 。vị dĩ tác dụng bỉ nghiệp sở y 。 如見遠物無有動搖鳥集其上。如是等事比知是杌。 như kiến viễn vật vô hữu động dao điểu tập kỳ thượng 。như thị đẳng sự bỉ tri thị ngột 。 若有動搖等事比知是人。 nhược hữu động dao đẳng sự bỉ tri thị nhân 。 若見跡步寬長比知是象。身曳地行比知是蛇。若聞嘶聲比知是馬。 nhược/nhã kiến tích bộ khoan trường/trưởng bỉ tri thị tượng 。thân duệ địa hạnh/hành/hàng bỉ tri thị xà 。nhược/nhã văn tê thanh bỉ tri thị mã 。 哮吼比師子。咆吼比牛王。見比於眼。 hao hống bỉ sư tử 。bào hống bỉ ngưu vương 。kiến bỉ ư nhãn 。 聞比於耳。嗅比於鼻。甞比於舌。觸比於身。 văn bỉ ư nhĩ 。khứu bỉ ư tỳ 。甞bỉ ư thiệt 。xúc bỉ ư thân 。 識比於意。以杖尋水礙杖比地。 thức bỉ ư ý 。dĩ trượng tầm thủy ngại trượng bỉ địa 。 若見是處草木滋潤莖葉青翠比知有水。若見熱灰比知有火。 nhược/nhã kiến thị xứ thảo mộc tư nhuận hành diệp thanh thúy bỉ tri hữu thủy 。nhược/nhã kiến nhiệt hôi bỉ tri hữu hỏa 。 若見草木搖動比知有風。 nhược/nhã kiến thảo mộc dao động bỉ tri hữu phong 。 若見瞑目執杖蹎蹷失路等比知是盲。高聲側聽比知是聾。 nhược/nhã kiến minh mục chấp trượng 蹎蹷thất lộ đẳng bỉ tri thị manh 。cao thanh trắc thính bỉ tri thị lung 。 以所作業比知正信聰叡菩薩未離欲離欲如來。 dĩ sở tác nghiệp bỉ tri chánh tín thông duệ Bồ Tát vị ly dục ly dục Như Lai 。 如前應知。 như tiền ứng tri 。 法比量者。謂於一切相屬著法。以一比餘。 pháp bỉ lượng giả 。vị ư nhất thiết tướng chúc trước pháp 。dĩ nhất bỉ dư 。 如屬無常比知有苦。以屬苦故比空無我。 như chúc vô thường bỉ tri hữu khổ 。dĩ chúc khổ cố bỉ không vô ngã 。 以屬生故比有老法。以屬老故比有死法。 dĩ chúc sanh cố bỉ hữu lão Pháp 。dĩ chúc lão cố bỉ hữu tử Pháp 。 以屬有色有見有礙比有處所及有形質。 dĩ chúc hữu sắc hữu kiến hữu ngại bỉ hữu xứ sở cập hữu hình chất 。 屬有漏故比知有苦。屬無漏故比知無苦。 chúc hữu lậu cố bỉ tri hữu khổ 。chúc vô lậu cố bỉ tri vô khổ 。 屬有為故比知生住異滅之法。屬無為故比知反彼。 chúc hữu vi cố bỉ tri sanh trụ dị diệt chi Pháp 。chúc vô vi/vì/vị cố bỉ tri phản bỉ 。 如是等類名法比量。 như thị đẳng loại danh pháp bỉ lượng 。 因果比量者。 nhân quả bỉ lượng giả 。 謂因果相比如見物行比有所至。見有所至比先有行。 vị nhân quả tướng bỉ như kiến vật hạnh/hành/hàng bỉ hữu sở chí 。kiến hữu sở chí bỉ tiên hữu hạnh/hành/hàng 。 若見有人如法事王比知當獲廣大祿位。 nhược/nhã kiến hữu nhân như pháp sự vương bỉ tri đương hoạch quảng đại lộc vị 。 見大祿位比知先已如法事王。 kiến Đại lộc vị bỉ tri tiên dĩ như pháp sự vương 。 若見有人備善作業比知必當獲大財富。見大財富比知先已備善作業。 nhược/nhã kiến hữu nhân bị thiện tác nghiệp bỉ tri tất đương hoạch đại tài phú 。kiến đại tài phú bỉ tri tiên dĩ bị thiện tác nghiệp 。 見善惡行比當興衰。見有興衰比先善惡。 kiến thiện ác hạnh/hành/hàng bỉ đương hưng suy 。kiến hữu hưng suy bỉ tiên thiện ác 。 若見豐饒飲食比知飽滿。見有飽滿比豐飲食。 nhược/nhã kiến phong nhiêu ẩm thực bỉ tri bão mãn 。kiến hữu bão mãn bỉ phong ẩm thực 。 若見有人食不平等比知有病。 nhược/nhã kiến hữu nhân thực/tự bất bình đẳng bỉ tri hữu bệnh 。 若見有病比知食不平等。見有靜慮比知離欲。 nhược/nhã kiến hữu bệnh bỉ tri thực/tự bất bình đẳng 。kiến hữu tĩnh lự bỉ tri ly dục 。 見離欲者比有靜慮。若見修道比知必獲四沙門果。 kiến ly dục giả bỉ hữu tĩnh lự 。nhược/nhã kiến tu đạo bỉ tri tất hoạch tứ sa môn quả 。 若見有獲四沙門果比知修道。如是等類當知。 nhược/nhã kiến hữu hoạch tứ sa môn quả bỉ tri tu đạo 。như thị đẳng loại đương tri 。 是名因果比量。如是總名比量。 thị danh nhân quả bỉ lượng 。như thị tổng danh tỉ lượng 。 至教者。謂一切智人所設言教。 chí giáo giả 。vị nhất thiết trí nhân sở thiết ngôn giáo 。 或從彼聞法隨法行。此復三種。一聖言所攝。二對治離染。 hoặc tòng bỉ văn Pháp Tuỳ Pháp hành 。thử phục tam chủng 。nhất Thánh ngôn sở nhiếp 。nhị đối trì ly nhiễm 。 三不違法相。 tam bất vi Pháp tướng 。 聖言所攝者。所謂如來及諸弟子所說經教。 Thánh ngôn sở nhiếp giả 。sở vi Như Lai cập chư đệ-tử sở thuyết Kinh giáo 。 展轉流布傳來至今。不違正法不違正義。 triển chuyển lưu bố truyền lai chí kim 。bất vi chánh pháp bất vi chánh nghĩa 。 對治雜染者。謂依此法善修習時。 đối trì tạp nhiễm giả 。vị y thử pháp thiện tu tập thời 。 能永調伏貪瞋癡等一切煩惱及隨煩惱。 năng vĩnh điều phục tham sân si đẳng nhất thiết phiền não cập tùy phiền não 。 不違法相者。謂翻違法相當知。 bất vi Pháp tướng giả 。vị phiên vi Pháp tướng đương tri 。 是名不違法相。何等名為違法相耶。謂於無相增為有相。 thị danh bất vi Pháp tướng 。hà đẳng danh vi vi Pháp tướng da 。vị ư vô tướng tăng vi/vì/vị hữu tướng 。 如執有我有情命者生者等。 như chấp hữu ngã hữu Tình mạng giả sanh giả đẳng 。 或常或斷有色無色如是等類。或於有相減為無相。 hoặc thường hoặc đoạn hữu sắc vô sắc như thị đẳng loại 。hoặc ư hữu tướng giảm vi/vì/vị vô tướng 。 或於決定立為不定。如一切行皆是無常。 hoặc ư quyết định lập vi ất định 。như nhất thiết hành giai thị vô thường 。 一切有漏皆性是苦。一切諸法皆是無我。 nhất thiết hữu lậu giai tánh thị khổ 。nhất thiết chư pháp giai thị vô ngã 。 而妄建立一分是常一分無常。一分是苦一分非苦。 nhi vọng kiến lập nhất phân thị thường nhất phân vô thường 。nhất phân thị khổ nhất phân phi khổ 。 一分有我一分無我。如是於佛所立不可記法。 nhất phân hữu ngã nhất phân vô ngã 。như thị ư Phật sở lập bất khả kí Pháp 。 一向記別。又復推求。謂應立記。 nhất hướng kí biệt 。hựu phục thôi cầu 。vị ưng lập kí 。 或於不定建立為定。如執一切樂受皆貪所隨眠。 hoặc ư bất định kiến lập vi/vì/vị định 。như chấp nhất thiết lạc thọ giai tham sở tùy miên 。 一切苦受瞋所隨眠。一切不苦不樂受癡所隨眠。 nhất thiết khổ thọ/thụ sân sở tùy miên 。nhất thiết bất khổ bất lạc thọ si sở tùy miên 。 一切苦樂皆是有漏。思已造業唯受苦報。 nhất thiết khổ lạc/nhạc giai thị hữu lậu 。tư dĩ tạo nghiệp duy thọ khổ báo 。 如是等類或於有相法中。無差別相建立差別。 như thị đẳng loại hoặc ư hữu tướng Pháp trung 。vô sái biệt tướng kiến lập sái biệt 。 有差別相立為無別。 hữu sái biệt tướng lập vi/vì/vị vô biệt 。 如依有為差別之相於無為法亦別建立。 như y hữu vi sái biệt chi tướng ư vô vi/vì/vị Pháp diệc biệt kiến lập 。 依無為法無差別相於有為法亦不別立。如於有為無為。如是於有色無色。 y vô vi/vì/vị Pháp vô sái biệt tướng ư hữu vi Pháp diệc bất biệt lập 。như ư hữu vi vô vi/vì/vị 。như thị ư hữu sắc vô sắc 。 有見無見。有對無對。有漏無漏等。 hữu kiến vô kiến 。hữu đối vô đối 。hữu lậu vô lậu đẳng 。 隨其所應盡當了知。又於有相不如正理立因果相。 tùy kỳ sở ưng tận đương liễu tri 。hựu ư hữu tướng bất như chánh lý lập nhân quả tướng 。 如立妙行感不愛果。立諸惡行能感愛果。 như lập diệu hạnh/hành/hàng cảm bất ái quả 。lập chư ác hạnh/hành/hàng năng cảm ái quả 。 計於惡說法律之中習諸邪行能得清淨。 kế ư ác thuyết Pháp luật chi trung tập chư tà hành năng đắc thanh tịnh 。 於佛善說法律之中修行正行不得清淨。 ư Phật thiện thuyết pháp luật chi trung tu hành chánh hạnh bất đắc thanh tịnh 。 又於雜染立為清淨。於清淨法立為雜染。 hựu ư tạp nhiễm lập vi/vì/vị thanh tịnh 。ư thanh tịnh Pháp lập vi/vì/vị tạp nhiễm 。 於不實相以假言說立為真實。 ư bất thật tướng dĩ giả ngôn thuyết lập vi/vì/vị chân thật 。 於真實相以假言說立不真實。 ư chân thật tướng dĩ giả ngôn thuyết lập bất chân thật 。 如於永離言說法中以言戲論建立勝義。如是等類名違法相。翻此違相名不違相。 như ư vĩnh ly ngôn thuyết Pháp trung dĩ ngôn hí luận kiến lập thắng nghĩa 。như thị đẳng loại danh vi Pháp tướng 。phiên thử vi tướng danh bất vi tướng 。 是名至教。 thị danh chí giáo 。 問若一切法自相成就自義差別法爾建立。 vấn nhược/nhã nhất thiết pháp tự tướng thành tựu tự nghĩa sái biệt Pháp nhĩ kiến lập 。 復何因緣立有二種所成義耶。 phục hà nhân duyên lập hữu nhị chủng sở thành nghĩa da 。 答為欲生成他信解故。非為生成諸法相貌。 đáp vi/vì/vị dục sanh thành tha tín giải cố 。phi vi/vì/vị sanh thành chư Pháp tướng mạo 。 問為欲成就所成立義。何故先說立宗耶。 vấn vi/vì/vị dục thành tựu sở thành lập nghĩa 。hà cố tiên thuyết lập tông da 。 答為先顯示自所愛樂義故。問何故次辯因耶。 đáp vi/vì/vị tiên hiển thị tự sở ái lạc/nhạc nghĩa cố 。vấn hà cố thứ biện nhân da 。 答為欲開顯依現見法決定道理。 đáp vi/vì/vị dục khai hiển y hiện kiến Pháp quyết định đạo lý 。 即於所立宗義不捨離故。問何故次引喻耶。 tức ư sở lập tông nghĩa bất xả ly cố 。vấn hà cố thứ dẫn dụ da 。 答為欲顯現能成道理之所依止現見法故。 đáp vi/vì/vị dục hiển hiện năng thành đạo lý chi sở y chỉ hiện kiến Pháp cố 。 問何故後說同類異類現量比量至教等耶。 vấn hà cố hậu thuyết đồng loại dị loại hiện lượng tỉ lượng chí giáo đẳng da 。 答為欲開示因喻二種相違不相違智故。又相違者由二種因。 đáp vi/vì/vị dục khai thị nhân dụ nhị chủng tướng vi bất tướng vi trí cố 。hựu tướng vi giả do nhị chủng nhân 。 一由不決定故。二由同所成故。 nhất do bất quyết định cố 。nhị do đồng sở thành cố 。 不相違者亦由二因。一由決定故。二由異所成故。 bất tướng vi giả diệc do nhị nhân 。nhất do quyết định cố 。nhị do dị sở thành cố 。 此中相違者為成所立宗義不能為量故不名量。 thử trung tướng vi giả vi/vì/vị thành sở lập tông nghĩa bất năng vi/vì/vị lượng cố bất danh lượng 。 不相違者為成所立宗義能為正量故名為量。 bất tướng vi giả vi/vì/vị thành sở lập tông nghĩa năng vi/vì/vị chánh lượng cố danh vi lượng 。 是名論所依。 thị danh luận sở y 。 論莊嚴者。有五種應知。一善自他宗。 luận trang nghiêm giả 。hữu ngũ chủng ứng tri 。nhất thiện tự tha tông 。 二語具圓滿。三無畏。四敦肅。五應供。善自他宗者。 nhị ngữ cụ viên mãn 。tam vô úy 。tứ đôn túc 。ngũ Ứng-Cúng 。thiện tự tha tông giả 。 謂如有一於此正法及毘柰耶深生愛樂。 vị như hữu nhất ư thử chánh pháp cập tỳ nại da thâm sanh ái lạc 。 即於自論宗本讀誦受持正聞審慮純熟修行。 tức ư tự luận tông bổn độc tụng thọ trì chánh văn thẩm lự thuần thục tu hành 。 已善已說已明。 dĩ thiện dĩ thuyết dĩ minh 。 復於彼法彼毘柰耶不愛不樂。 phục ư bỉ Pháp bỉ tỳ nại da bất ái bất lạc/nhạc 。 但於彼論宗本讀誦受持聞思純熟而不修行。然已善已說已明。是名善自他宗。 đãn ư bỉ luận tông bổn độc tụng thọ trì văn tư thuần thục nhi bất tu hành 。nhiên dĩ thiện dĩ thuyết dĩ minh 。thị danh thiện tự tha tông 。 語具圓滿者。謂如有一音聲圓滿不犯音聲。 ngữ cụ viên mãn giả 。vị như hữu nhất âm thanh viên mãn bất phạm âm thanh 。 音聲者謂具五德。一不鄙陋。二輕易。三雄朗。 âm thanh giả vị cụ ngũ đức 。nhất bất bỉ lậu 。nhị khinh dịch 。tam hùng lãng 。 四相應。五義善。云何不鄙陋。 tứ tướng ứng 。ngũ nghĩa thiện 。vân hà bất bỉ lậu 。 謂離諸邊國鄙俚詞故。云何輕易。謂世間共立非餘說故。 vị ly chư biên quốc bỉ lý từ cố 。vân hà khinh dịch 。vị thế gian cọng lập phi dư thuyết cố 。 云何雄朗。 vân hà hùng lãng 。 所謂於義建立言詞為成彼義巧妙雄壯故。云何相應。 sở vị ư nghĩa kiến lập ngôn từ vi/vì/vị thành bỉ nghĩa xảo diệu hùng tráng cố 。vân hà tướng ứng 。 所謂前後功德法義相符順故。云何義善。 sở vị tiền hậu công đức pháp nghĩa tướng phù thuận cố 。vân hà nghĩa thiện 。 謂能引發世出世利無顛倒故。又此相應論者。復由九種差別相故。 vị năng dẫn phát thế xuất thế lợi vô điên đảo cố 。hựu thử tướng ứng luận giả 。phục do cửu chủng sái biệt tướng cố 。 語具圓滿應知。一不雜亂。二不麁礦。三辯了。 ngữ cụ viên mãn ứng tri 。nhất bất tạp loạn 。nhị bất thô quáng 。tam biện liễu 。 四限量。五與義相應。六以時。七決定。八顯了。 tứ hạn lượng 。ngũ dữ nghĩa tướng ứng 。lục dĩ thời 。thất quyết định 。bát hiển liễu 。 九相續。以此足前總名語具圓滿。無畏者。 cửu tướng tục 。dĩ thử túc tiền tổng danh ngữ cụ viên mãn 。vô úy giả 。 謂如有一處在多眾異眾大眾勝眾諦眾善眾等 vị như hữu nhất xứ/xử tại đa chúng dị chúng Đại chúng thắng chúng đế chúng thiện chúng đẳng 中。其心無有下劣怯懼。身無戰汗面無怖色。 trung 。kỳ tâm vô hữu hạ liệt khiếp cụ 。thân vô chiến hãn diện vô bố/phố sắc 。 聲不動掉語不怯弱。如是等類名為無畏。 thanh bất động điệu ngữ bất khiếp nhược 。như thị đẳng loại danh vi vô úy 。 敦肅者。 đôn túc giả 。 謂如有一性不忿毒面無變改身不掉動。如是等類名為敦肅。 vị như hữu nhất tánh bất phẫn độc diện vô biến cải thân bất điệu động 。như thị đẳng loại danh vi đôn túc 。 應供者。謂如有一性善可樂性不惱他。 Ứng-Cúng giả 。vị như hữu nhất tánh thiện khả lạc/nhạc tánh bất não tha 。 尋常住善可樂地者。隨順他心而發言語。 tầm thường trụ thiện khả lạc/nhạc địa giả 。tùy thuận tha tâm nhi phát ngôn ngữ 。 知時如實為益自他能引義利。言詞柔軟如對親友。 tri thời như thật vi/vì/vị ích tự tha năng dẫn nghĩa lợi 。ngôn từ nhu nhuyễn như đối thân hữu 。 是名應供。 thị danh Ứng-Cúng 。 若有依五論莊嚴相興言論者。 nhược hữu y ngũ luận trang nghiêm tướng hưng ngôn luận giả 。 當知復有二十七種稱讚功德。何等名為二十七種。 đương tri phục hưũ nhị thập thất chủng xưng tán công đức 。hà đẳng danh vi nhị thập thất chủng 。 一眾所敬重。二言必信受。三於大眾中轉加無畏。 nhất chúng sở kính trọng 。nhị ngôn tất tín thọ 。tam ư Đại chúng trung chuyển gia vô úy 。 四於他所宗深知過隙。 tứ ư tha sở tông thâm tri quá/qua khích 。 五於自所宗知決定德。六無有僻執。七於所受論情無偏黨。 ngũ ư tự sở tông tri quyết định đức 。lục vô hữu tích chấp 。thất ư sở thọ luận Tình vô thiên đảng 。 八於自正法及毘柰耶無能引奪。 bát ư tự chánh pháp cập tỳ nại da vô năng dẫn đoạt 。 九於他所說速能了悟。十於他所說速能領受。 cửu ư tha sở thuyết tốc năng liễu ngộ 。thập ư tha sở thuyết tốc năng lĩnh thọ 。 十一於他所說速解理趣。十二能以語德勝伏大眾。 thập nhất ư tha sở thuyết tốc giải lý thú 。thập nhị năng dĩ ngữ đức thắng phục Đại chúng 。 十三悅可信解因明論者。 thập tam duyệt khả tín giải nhân minh luận giả 。 十四能善宣釋義句文字。十五身不勞倦。十六心不勞倦。 thập tứ năng thiện tuyên thích nghĩa cú văn tự 。thập ngũ thân bất lao quyện 。thập lục tâm bất lao quyện 。 十七言不謇澁。十八辯才無盡。十九身不頓顇。 thập thất ngôn bất kiển sáp 。thập bát biện tài vô tận 。thập cửu thân bất đốn tụy 。 二十念無忘失。二十一心無損害。 nhị thập niệm vô vong thất 。nhị thập nhất tâm vô tổn hại 。 二十二咽喉無損。二十三凡所宣吐分明易了。 nhị thập nhị yết hầu vô tổn 。nhị thập tam phàm sở tuyên thổ phân minh dịch liễu 。 二十四善護自心令無忿怒。二十五善順他心令無憤恚。 nhị thập tứ thiện hộ tự tâm lệnh vô phẫn nộ 。nhị thập ngũ thiện thuận tha tâm lệnh vô phẫn nhuế/khuể 。 二十六令對論者心生淨信。 nhị thập lục lệnh đối luận giả tâm sanh tịnh tín 。 二十七凡有所行不招怨對廣大名稱聲流十方世咸傳唱。 nhị thập thất phàm hữu sở hạnh bất chiêu oán đối quảng đại danh xưng thanh lưu thập phương thế hàm truyền xướng 。 此大法師處大師數。 thử đại pháp sư xứ/xử Đại sư số 。 如受欲者以末尼真珠瑠璃等寶廁環釧等寶莊嚴具以自莊嚴。 như thọ dục giả dĩ mạt ni trân châu lưu ly đẳng bảo xí hoàn xuyến đẳng bảo trang nghiêm cụ dĩ tự trang nghiêm 。 威德熾盛光明普照。 uy đức sí thịnh quang minh phổ chiếu 。 如是論者以二十七種稱讚功德。廁此五種論莊嚴具以自莊嚴。 như thị luận giả dĩ nhị thập thất chủng xưng tán công đức 。xí thử ngũ chủng luận trang nghiêm cụ dĩ tự trang nghiêm 。 威德熾盛光明普照。是故名此為論莊嚴。 uy đức sí thịnh quang minh phổ chiếu 。thị cố danh thử vi/vì/vị luận trang nghiêm 。 論墮負者。謂有三種應知。一捨言。二言屈。 luận đọa phụ giả 。vị hữu tam chủng ứng tri 。nhất xả ngôn 。nhị ngôn khuất 。 三言過。 tam ngôn quá/qua 。 捨言者。 xả ngôn giả 。 謂立論者以十三種詞謝對論者捨所言論。何等名為十三種詞。 vị lập luận giả dĩ thập tam chủng từ tạ đối luận giả xả sở ngôn luận 。hà đẳng danh vi thập tam chủng từ 。 謂立論者謝對論者曰。我論不善。汝論為善。我不善觀。 vị lập luận giả tạ đối luận giả viết 。ngã luận bất thiện 。nhữ luận vi/vì/vị thiện 。ngã bất thiện quán 。 汝為善觀。我論無理。汝論有理。我論無能。 nhữ vi/vì/vị thiện quán 。ngã luận vô lý 。nhữ luận hữu lý 。ngã luận vô năng 。 汝論有能。我論屈伏。汝論成立。我之辯才唯極於此。 nhữ luận hữu năng 。ngã luận khuất phục 。nhữ luận thành lập 。ngã chi biện tài duy cực ư thử 。 過此已上更善思量當為汝說。 quá/qua thử dĩ thượng cánh thiện tư lượng đương vi nhữ 。 且置是事我不復言。 thả trí thị sự ngã bất phục ngôn 。 以如是等十三種詞謝對論者捨所言論。捨所論故。當知摧破為他所勝。 dĩ như thị đẳng thập tam chủng từ tạ đối luận giả xả sở ngôn luận 。xả sở luận cố 。đương tri tồi phá vi/vì/vị tha sở thắng 。 墮在他後屈伏於彼。是故捨言名墮負處。 đọa tại tha hậu khuất phục ư bỉ 。thị cố xả ngôn danh đọa phụ xứ/xử 。 言屈者。如立論人為對論者之所屈伏。 ngôn khuất giả 。như lập luận nhân vi/vì/vị đối luận giả chi sở khuất phục 。 或假餘事方便而退。或引外言。或現憤發。 hoặc giả dư sự phương tiện nhi thoái 。hoặc dẫn ngoại ngôn 。hoặc hiện phẫn phát 。 或現瞋恚。或現高慢。或顯彼所覆。或現惱害。 hoặc hiện sân khuể 。hoặc hiện cao mạn 。hoặc hiển bỉ sở phước 。hoặc hiện não hại 。 或現不忍。或現不信。或復默然。或復憂慼。 hoặc hiện bất nhẫn 。hoặc hiện bất tín 。hoặc phục mặc nhiên 。hoặc phục ưu Thích 。 或竦肩伏面。或沈思詞窮。假託餘事方便而退者。 hoặc tủng kiên phục diện 。hoặc trầm tư từ cùng 。giả thác dư sự phương tiện nhi thoái giả 。 謂捨前所立更託餘宗。 vị xả tiền sở lập cánh thác dư tông 。 捨先因喻同類異類現量比量及至教量。更託餘因乃至至教。 xả tiên nhân dụ đồng loại dị loại hiện lượng tỉ lượng cập chí giáo lượng 。cánh thác dư nhân nãi chí chí giáo 。 引外言者。謂捨所論事。或論飲食。 dẫn ngoại ngôn giả 。vị xả sở luận sự 。hoặc luận ẩm thực 。 或論王臣盜賊衢路倡穢等事。假託外緣捨本所立。 hoặc luận Vương Thần đạo tặc cù lộ xướng uế đẳng sự 。giả thác ngoại duyên xả bổn sở lập 。 現憤發者。謂以麁言擯對論者。現瞋恚者。 hiện phẫn phát giả 。vị dĩ thô ngôn bấn đối luận giả 。hiện sân khuể giả 。 謂以怨報之言責對論者。現高慢者。 vị dĩ oán báo chi ngôn trách đối luận giả 。hiện cao mạn giả 。 謂以卑賤種族等言毀對論者。顯彼所覆者。 vị dĩ ti tiện chủng tộc đẳng ngôn hủy đối luận giả 。hiển bỉ sở phước giả 。 謂以發他所覆惡行之言舉對論者。現惱害者。 vị dĩ phát tha sở phước ác hành chi ngôn cử đối luận giả 。hiện não hại giả 。 謂以害酷怨言罵對論者。現不忍者。謂發怨言怖對論者。 vị dĩ hại khốc oán ngôn mạ đối luận giả 。hiện bất nhẫn giả 。vị phát oán ngôn bố/phố đối luận giả 。 現不信者。謂以破戒行言謗對論者。 hiện bất tín giả 。vị dĩ phá giới hạnh/hành/hàng ngôn báng đối luận giả 。 或默然者。謂語業頓盡。或憂慼者。謂意業焦惱。 hoặc mặc nhiên giả 。vị ngữ nghiệp đốn tận 。hoặc ưu Thích giả 。vị ý nghiệp tiêu não 。 竦肩伏面者。謂威勇身業而頓萎顇沈思詞窮者。 tủng kiên phục diện giả 。vị uy dũng thân nghiệp nhi đốn nuy tụy trầm tư từ cùng giả 。 謂才辯俱竭。如是十三種事。當知言屈。 vị tài biện câu kiệt 。như thị thập tam chủng sự 。đương tri ngôn khuất 。 前二妄行矯亂。中七發起邪行。後四計行窮盡。 tiền nhị vọng hạnh/hành/hàng kiểu loạn 。trung thất phát khởi tà hành 。hậu tứ kế hạnh/hành/hàng cùng tận 。 是名言屈墮在負處。 thị danh ngôn khuất đọa tại phụ xứ/xử 。 言過者。謂立論人有九種過。故名言過。 ngôn quá/qua giả 。vị lập luận nhân hữu cửu chủng quá/qua 。cố danh ngôn quá/qua 。 何等為九。一雜亂。二麁獷。三不辯了。四無限量。 hà đẳng vi/vì/vị cửu 。nhất tạp loạn 。nhị thô quánh 。tam bất biện liễu 。tứ vô hạn lượng 。 五非義相應。六非時七不決定。八不顯了。 ngũ phi nghĩa tướng ứng 。lục phi thời thất bất quyết định 。bát bất hiển liễu 。 九不相續。雜亂者。謂捨所論事。雜說異語。 cửu bất tướng tục 。tạp loạn giả 。vị xả sở luận sự 。tạp thuyết dị ngữ 。 麁獷者。謂憤發卒暴。言詞躁急。不辯了者。 thô quánh giả 。vị phẫn phát tốt bạo 。ngôn từ táo cấp 。bất biện liễu giả 。 謂若法若義。眾及對論所不領悟。無限量者。 vị nhược/nhã Pháp nhược/nhã nghĩa 。chúng cập đối luận sở bất lĩnh ngộ 。vô hạn lượng giả 。 謂於所說義。言詞複重或復減少。非義相應者。 vị ư sở thuyết nghĩa 。ngôn từ phức trọng hoặc phục giảm thiểu 。phi nghĩa tướng ứng giả 。 當知十種。一無義。二違義。三損理。四與所成等。 đương tri thập chủng 。nhất vô nghĩa 。nhị vi nghĩa 。tam tổn lý 。tứ dữ sở thành đẳng 。 五招集過難。六不得義利。七義無次序。 ngũ chiêu tập quá/qua nạn/nan 。lục bất đắc nghĩa lợi 。thất nghĩa vô thứ tự 。 八義不決定。九成立已成。十順不稱理諸邪惡論。 bát nghĩa bất quyết định 。cửu thành lập dĩ thành 。thập thuận bất xưng lý chư tà ác luận 。 非時者。謂所應說前後不次。不決定者。 phi thời giả 。vị sở ưng thuyết tiền hậu bất thứ 。bất quyết định giả 。 謂立已復毀。毀而復立。速疾轉換難可了知。 vị lập dĩ phục hủy 。hủy nhi phục lập 。tốc tật chuyển hoán nạn/nan khả liễu tri 。 不顯了者。謂犯聲明相不領而答。 bất hiển liễu giả 。vị phạm thanh minh tướng bất lĩnh nhi đáp 。 或先為典語後作俗語。或復翻此。不相續者。 hoặc tiên vi/vì/vị điển ngữ hậu tác tục ngữ 。hoặc phục phiên thử 。bất tướng tục giả 。 謂於中間言詞斷絕。凡所言論犯此九失。是名言過。 vị ư trung gian ngôn từ đoạn tuyệt 。phàm sở ngôn luận phạm thử cửu thất 。thị danh ngôn quá/qua 。 論出離者。謂立論者。三種觀察興廢言論。 luận xuất ly giả 。vị lập luận giả 。tam chủng quan sát hưng phế ngôn luận 。 云何名為三種觀察。一觀察德失。二觀察眾會。 vân hà danh vi/vì/vị tam chủng quan sát 。nhất quan sát đức thất 。nhị quan sát chúng hội 。 三觀察善不善。 tam quán sát thiện bất thiện 。 云何觀察德失。謂立論者。 vân hà quan sát đức thất 。vị lập luận giả 。 方欲立論應如是觀。我立是論。將無自損損他及俱損耶。 phương dục lập luận ưng như thị quán 。ngã lập thị luận 。tướng vô tự tổn tổn tha cập câu tổn da 。 不生現法後法及俱罪耶。 bất sanh hiện pháp hậu pháp cập câu tội da 。 勿起身心所有諸憂苦耶。 vật khởi thân tâm sở hữu chư ưu khổ da 。 莫由此故執持刀杖鬪罵諍訟諂言妄語而發起耶。將無種種惡不善法而生長耶。 mạc do thử cố chấp trì đao trượng đấu mạ tranh tụng siểm ngôn vọng ngữ nhi phát khởi da 。tướng vô chủng chủng ác bất thiện pháp nhi sanh trường/trưởng da 。 非不利益安樂自及他耶。 phi bất lợi ích an lạc tự cập tha da 。 非不利益安樂多眾生耶。非不憐愍於世間耶。 phi bất lợi ích an lạc đa chúng sanh da 。phi bất liên mẫn ư thế gian da 。 不因此故諸天世人無義無利不安樂耶。彼立論者如是觀時。 bất nhân thử cố chư Thiên thế nhân vô nghĩa vô lợi bất an lạc/nhạc da 。bỉ lập luận giả như thị quán thời 。 若自了知我所立論能為自損。 nhược/nhã tự liễu tri ngã sở lập luận năng vi/vì/vị tự tổn 。 乃至天人無義無利及不安樂。便自思擇。不應立論。 nãi chí Thiên Nhân vô nghĩa vô lợi cập bất an lạc/nhạc 。tiện tự tư trạch 。bất ưng lập luận 。 若如實知我所立論不為自損。 nhược/nhã như thật tri ngã sở lập luận bất vi/vì/vị tự tổn 。 乃至能引天人義利安樂。便自思擇。應當立論。 nãi chí năng dẫn Thiên Nhân nghĩa lợi an lạc 。tiện tự tư trạch 。ứng đương lập luận 。 是名第一論出離相。 thị danh đệ nhất luận xuất ly tướng 。 云何觀察眾會。謂立論者。 vân hà quan sát chúng hội 。vị lập luận giả 。 應當觀察現前眾會。為有執著為無執耶。為有賢正為無有耶。 ứng đương quan sát hiện tiền chúng hội 。vi/vì/vị hữu chấp trước/trứ vi/vì/vị vô chấp da 。vi/vì/vị hữu hiền chánh vi/vì/vị vô hữu da 。 為有善解為無解耶。如是觀時。 vi/vì/vị hữu thiện giải vi/vì/vị vô giải da 。như thị quán thời 。 若知眾會有所執著非無執著。唯不賢正無有賢正。 nhược/nhã tri chúng hội hữu sở chấp trước/trứ phi vô chấp trước/trứ 。duy bất hiền chánh vô hữu hiền chánh 。 唯不善解無善解者。便自思擇。 duy bất thiện giải vô thiện giải giả 。tiện tự tư trạch 。 於是眾中不應立論。若知眾會無所執著非有執著。 ư thị chúng trung bất ưng lập luận 。nhược/nhã tri chúng hội vô sở chấp trước phi hữu chấp trước 。 唯有賢正無不賢正。唯有善解無不解者便自思擇。 duy hữu hiền chánh vô bất hiền chánh 。duy hữu thiện giải vô bất giải giả tiện tự tư trạch 。 於是眾中應當立論。是名第二論出離相。 ư thị chúng trung ứng đương lập luận 。thị danh đệ nhị luận xuất ly tướng 。 云何觀察善不善。謂立論者。 vân hà quan sát thiện bất thiện 。vị lập luận giả 。 應自觀察善與不善。 ưng tự quan sát thiện dữ bất thiện 。 我於論體論處論依論嚴論負論出離等。為善為不善耶。 ngã ư luận thể luận xứ/xử luận y luận nghiêm luận phụ luận xuất ly đẳng 。vi/vì/vị thiện vi ất thiện da 。 我為有力建立自論摧伏他論於彼負處解脫不耶。如是觀時。 ngã vi/vì/vị hữu lực kiến lập tự luận tồi phục tha luận ư bỉ phụ xứ/xử giải thoát bất da 。như thị quán thời 。 若自了知我為不善非善解了我無力能非有力能。 nhược/nhã tự liễu tri ngã vi ất thiện phi thiện giải liễu ngã vô lực năng phi hữu lực năng 。 便自思擇。與對論者不應立論。 tiện tự tư trạch 。dữ đối luận giả bất ưng lập luận 。 若自了知我善非不善有力非無力。 nhược/nhã tự liễu tri ngã thiện phi bất thiện hữu lực phi vô lực 。 便自思擇與對論者應共立論。是名第三論出離相。 tiện tự tư trạch dữ đối luận giả ưng cọng lập luận 。thị danh đệ tam luận xuất ly tướng 。 論多所作法者。謂有三種。 luận đa sở tác pháp giả 。vị hữu tam chủng 。 於所立論多所作法。一善自他宗。二無畏。三辯才。 ư sở lập luận đa sở tác pháp 。nhất thiện tự tha tông 。nhị vô úy 。tam biện tài 。 問如是三法。何故名為於所立論多有所作。 vấn như thị tam Pháp 。hà cố danh vi ư sở lập luận đa hữu sở tác 。 答由善了達自他宗故。於一切法能起談論。 đáp do thiện liễu đạt tự tha tông cố 。ư nhất thiết Pháp năng khởi đàm luận 。 由無畏故。於一切眾能起談論。由辯才故。 do vô úy cố 。ư nhất thiết chúng năng khởi đàm luận 。do biện tài cố 。 於諸問難能善酬答。 ư chư vấn nạn/nan năng thiện thù đáp 。 是故此三名為於所立論多所作法。 thị cố thử tam danh vi ư sở lập luận đa sở tác pháp 。 顯揚聖教論卷第十一 Hiển Dương Thánh Giáo Luận quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:01:56 2008 ============================================================